★★ 以下均為發表在莉塔的《我在學法文》FACEBOOK 粉絲專頁的內容

 

日常會話

 

日常會話(79)Je n'oublierai jamais. 我永遠不會忘記.

 

日常會話(80)J'ai attendu pendant vingt minutes. 我等了 20 分鐘.
(
複合過去式, 表示已經等了那麼久, 比如說, 約會時, 男友遲到, 他一來就可以抱怨這句話)

 

日常會話(81)Mon cœur bat très fort. 我的心噗咚咚.

 

日常會話(82)C'est comme ça!沒為什麼!就是這麼一回事!

 

日常會話(83)Le temps est couvert. 陰天多雲.
我這邊是如此的天氣, /你們的呢?

 

日常會話(84)Je suis assise à côté de lui. 我坐在他旁邊.
[assis
形容詞 ( assise, assis, assises ) 坐著的]

 

日常會話(85)La vie est si belle. 人生是如此美好.

 

日常會話(86)Il faut toujours considérer le pour et le contre. 永遠都該考慮得失利害

 

日常會話(87)Je suis dégouté(e) de la viande. 我討厭吃肉.
 [dégouté(e) (adj.)
感到討厭的, 挑食的]

 

隨手筆記

 

La Fête du Muguet 鈴蘭節
昨天五一勞動節,大家是否有好好放了一個週間假期呢?在法國,五月一日也是勞動節 (la Fête du Travail / Fête des Travailleurs),但更特別的是又叫作鈴蘭節,代表著春天的美好季節,許多人會送一束鈴蘭花給親密的家人或朋友,希望這個幸運小物 (porte-bonheur) 可以帶來好運呢!

 

Aime la vérité, mais pardonne à l'erreur. 鐘愛真理, 亦寬恕錯誤.
(
語出 伏爾泰 Voltaire)

 

La vie, c'est ce qui arrive quand on a d'autres projets. 人生, 就是當我們汲汲營營之時, 所輕忽的那些事.
(
語出 “Life is what happens to us, when we are busy planning other things.” 約翰藍儂 John Lennon)

 

La semaine du travailleur a sept jours, la semaine du paresseux a sept demains. 工作勤奮的人一週有七個今天, 而懶惰的人卻有七個明天.

 

會不會時常搞不清楚這些時間組合的用法:an/année , jour/journée , matin/matinee 早上, soir/soirée 晚上 
簡單的區分方法:
1.
短的字 an, jour, matin, soir:均為陽性,表示一個時間點,是切割得很清楚的總量時間
2.
長的字 année, journée,matinée, soirée:均為陰性,表示一段時間,更強調時間的持續性
ex:
Je suis en France depuis deux jours.
我在法國已經兩天
Il est fatigué ce soir.
他今晚很累
Nous avons travaillé pendant toute la matinée.
我們整個早上都在工作
Elle est la première de son année.
她是她那個年級的第一名
(année
為陰性,但為母音開頭,所以用 son année)
資料來源http://french.about.com/od/vocabulary/a/an-annee-jour-journee-matin-matinee-soir-soiree.htm

 

Tu dois trouver un emploi, on ne peut pas vivre d'amour et d'eau fraîche ! 你應該去找工作, 我們不能只活在愛情裡.
(Vivre d'amour et d'eau fraîche
只有愛和一點水, 完全不考慮食物, 朋友, 家人或其它等等, 比喻不負責任的愛情)

 

吃冰棒,也要自由(liberté)、平等(égalité)、博愛(fraternité)咩!?

 

Aimer, c'est agir. , 要行動
[
這是維克多. 雨果 (Victor Hugo) 在死前兩週, 在日記本寫下的最後一句話]

 

剛剛看到一個學英文的方法 (or 步驟), 學法文我想也是一樣, 給大家參考:
1.
看到一個單字, green, 要立刻看到顏色, 而不是想到 "綠色"
2.
肚子咕咕叫時, 要能說出: I am hungry, I want to eat....., 或是最簡單的 food, 能使用的單字很少沒關係, 但是能夠表達
3.
最後才是能夠正確翻譯成中文
這是一個教英文的老外用中文說的 (他的中文真好), 他一直強調背單字是不正確的學習方法, 我想有道理, 但是好像很難辦到 XDDDD 
老是會想先翻譯成中文, 用中文思考, 然後無法足夠運用, 只好背單字了 XDDDD
反正, 大家參考看看

 

香頌

 

1. Le sens de la vie 生命的意義
Youtube: http://www.youtube.com/watch?v=nq2cr1D3bvQ

 

2. Bonne fête des mères
為偉大的母親獻上一首 Lynda Lemay UNE MERE
Lynda Lemay:
魁北克的法語創作歌手,以甜美的歌聲唱出許多生活中的小故事,非常好聽。
Youtube: http://www.youtube.com/watch?v=LOd_8Tt8FCg


翻譯前面一部份的歌詞,就累了,歡迎大家幫忙接力翻譯,呵! ^^
Une mère
一位母親
Ça travaille à temps plein
總是在工作
Ça dort un œil ouvert
即使睡覺時也開著一隻眼
C'est d'garde comme un chien
守護警戒地像一隻狗一樣
Ça court au moindre petit bruit
即使只是小小的騷動 
Ça s'lève au petit jour
黎明時起身
Ça fait des petites nuits.
直到深夜

C'est vrai
這是千真萬確
Ça crève de fatigue
所有滿盈的疲憊
Ça danse à tout jamais une éternelle gigue
像是永不停歇的快舞 
Ça reste auprès de sa couvée
總是在她的雛鳥身邊
Au prix de sa jeunesse
代價是她的青春
Au prix de sa beauté.
代價是她的美麗
(
莉塔翻譯, 歡迎指教)

http://www.youtube.com/watch?v=LOd_8Tt8FCg

 

3. Ça Fait Mal 如此痛
還以為是失去愛情的痛, 原來是父親離去的痛, 痛得好傷感, 好好聽!
http://www.youtube.com/watch?v=mbpIw4X7Kww&ob=av3n

 

4. Ça fait si longtemps 如此漫長
Qu’on ne s’est pas vus
我們未能相見
Des mois des années
一月月一年年
Qui se sont passées
時光飛逝而去

Ça fait si longtemps
如此漫長
Qu’on s’était perdus
我們失去彼此
Mais tu vois pourtant
然而你看
Malgré tout ce temps
儘管過了這麼久 

Si longtemps mais pourtant
即使如此漫長 
Je ne t’ai pas oublié
我仍沒將你忘記

http://www.youtube.com/watch?v=9Hb7Lq7E6_I

 

5. Axel Red -- Parce que c'est toi 因為是你
http://www.youtube.com/watch?v=E_DOVqXm_0o

 

6. La Seine - Jacqueline François 塞納河
Elle roucoule, coule, coule
Dès qu'elle entre dans Paris !
Elle s'enroule, roule, roule
Autour de ses quais fleuris !
Elle chante, chante, chante, chante,
Chant' le jour et la nuit,
Car la Seine est une amante
Et son amant c'est Paris !
這段好可愛, 都可以感覺, 因為在巴黎的歡愉之情!!

歌頌巴黎的曲子真多, 除了這首塞納河, 還有香榭大道, 還有在巴黎的天空下, 還有呢?
http://www.youtube.com/watch?v=qzKDEFNiTUQ

 

每種語言都有撞聲字,聽到這首 Jacqueline François 的《塞納河 (La Seine)》時,不禁笑了起來,太可愛了,coule, coule roule, roule,身在巴黎的歡愉之情,表達無疑!

Elle roucoule, coule, coule
她一直說個不停,嘰嘰喳喳的
Dès qu'elle entre dans Paris !
她馬上就要到巴黎了
Elle s'enroule, roule, roule
她一直捆啊包的,捲啊捲啊的
Autour de ses quais fleuris !
終於被繁花盛開的碼頭包圍
Elle chante, chante, chante, chante,
她唱啊唱啊唱啊唱個不停
Chant' le jour et la nuit,
總是歌唱著,無論白天夜晚
Car la Seine est une amante
 因為塞納河是一個情人
Et son amant c'est Paris !
而她的情人是巴黎
(
莉塔翻譯,也請不吝指教)
youtube: http://www.youtube.com/watch?v=qzKDEFNiTUQ

 

7. Lara Fabian ''Tu me manques'' 我想你,這份想念實在太激烈動人了


Tu me manques, y a rien à faire
我想你, 無可自拔
Tu ne manques, pas de mystère
你一定知道, 這不是祕密
Pourquoi ce coeur fracturé ne peut se détacher
為何如此破碎的心, 無法逃離

Ton image est gravée
你的樣子總是在眼前
Mon rêve s'est envolé dans un écrin de soleil
我的夢在溫暖懷抱中逝去
La vie ou la pluie c'est pareil
人生或是雨天, 都無所謂了

Tu me manques
我想你
J'y crois encore
我仍然相信
Tu me manques, l'amour est fort
我想你, 愛如天一般的堅強
Comment pourrais-je accepter que le ciel vient de tomber?
而天崩塌下來, 我怎麼能接受?
Tu me manques, ça va passer
我想你, 一天天過去了
Tu me manques, je suis déchirée
我想你, 讓心碎了
Je ne trouve que ces mots là pour te dire je t'aime cent fois
千言萬語都無法述說, 我是如何愛你 100

(
莉塔翻譯, 請不吝指教)

http://www.youtube.com/watch?v=xkA-64dDC7w

 

8. 有網友問, 我推薦哪一位法文歌手, 其實我平時就PO了不少, 不過我最近很喜歡比利時藉女歌手 Lara Fabian, 剛在 iTUNE 上買了她2005年發行的專輯《9, NT 60.

 

 

9. Lara Fabian 聲嘶力竭 , 幾近瘋狂地唱出 Je suis Malade


Je suis malade complètement malade
我病了, 全然地病了
Comme quand ma mère sortait le soir
就像我的母親在那個晚上離我而去
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
她讓我孤獨地充滿絕望

Je suis malade parfaitement malade
我病了, 徹底地病了
T'arrives on ne sait jamais quand
沒人知道你何時會來
Tu repars on ne sait jamais où
也沒人知道你又前往何處
Et ça va faire bientôt deux ans
已經兩年過了
Que tu t'en fous
而你卻不在乎

http://www.youtube.com/watch?v=bIIL5p7_WKk

(
莉塔翻譯, 請不吝指教)

arrow
arrow
    全站熱搜

    莉塔 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()