關於莉塔日本飯店快速查詢訂房交通景點票券京都旅行精華索引如何在巴黎租公寓?

★★本部落格文字與照片均為原創,嚴禁抄襲,若需轉載請來信告知

★★旅行邀約、合作洽談:lionbeauty@gmail.com

★★旅遊足跡:台灣、香港、中國、日本、韓國、越南、柬埔寨、泰國、緬甸、馬來西亞、印尼、尼泊爾、澳洲、紐西蘭、美國、加拿大、祕魯、玻利維亞、挪威、瑞典、芬蘭、愛沙尼亞、拉脫維亞、立陶宛、俄羅斯、荷蘭、比利時、盧森堡,德國、瑞士、法國、英國、捷克、匈牙利、奧地利、希臘、義大利、梵諦岡、西班牙、葡萄牙、土耳其、埃及

目前分類:Le Français, c'est facile! (63)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Offrir & Recevoir 贈送 & 接受

 

Un cadeau (禮物) / un présent (禮物) / un don (捐贈) / les étrennes (新年禮物, 年終獎金) / un reçu (= un ticket 收據) / une réception (接待, 接待會) / l’enveloppe rouge 紅包

 

J’offre / Tu offres / Il offre / Nous offrons / Vous offrez / Ils offrent (直陳式現在時的變化)

 

Offrir qqch à qqn (= donner qqch en cadeau à qqn)

贈送東西給某人

eg. Je vais offrir un collier à ma petite amie. 我送一條項鍊給我女朋友

Je lui offre un collier (comme un cadeau). 我送她項鍊 (當禮物)

莉塔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

旅行生活

Au secours ! 請來幫我啊 ! (歐 色 咕 呵) (聽發音)

就是 help! help! 的意思,要大聲地學起來

 

Votre prénom? 您的名字是? (VO 特 呵 ㄆ 嘿 濃) (聽發音)

除了 Comment vous vous appellez? (請問尊姓大名?) 也可以直接說 Votre prénom? 對方就直接回答名字囉

 

Tu es arrivé quand? 你何時到的? (咀 ㄟ 阿 ㄏ一 ve) (聽發音)

 

Je suis arrivé jeudi. 我星期四到的.(ㄖㄜ swee 啊 ㄏ一 ve ㄖㄜ 地) (聽發音)

 

Si j’étais toi, je l’achèterais. 如果我是你, 我會買 (西 ㄖㄜ ㄉㄟ ㄉㄨㄚ, ㄖㄜ 拉 屑 ㄉㄟ 呵) (聽發音)

假如我是你, 是用未完成過去式 (Indicatif Imparfait), 表示我永遠不可能是你. je l’achèterais 是條件式現在式(Conditionnel Présent), 表示某一條件下可能發生的事.

 

莉塔 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

très bonne fin soirée 祝有一個美好的夜晚

(soirée 是指整晚, 晚上六點到午夜, 若九點時和人打招呼, 夜晚就只剩一半, 則可以加上 fin, 指接下來後半段的晚上;白天也是一樣, fin journée 是指四點到七點的後半段白天的時間)

與人結束談話, 要分開時可以說:

Je vous souhaite une très bonne fin journée / soirée ! 祝您接下來的 白天/夜晚 都很美好!

 

Taïwan

為分音符tréma, 若不用分音符, ai 通常發 [ε] 的音)

 

莉塔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有關食物, 市場買東西以及餐廳的句子和對話

 Qu’est-ce que vous prenez pour dîner? 您晚餐吃什麼?

Je prends les pâtes ( / les nouilles). 我吃麵

Je prends un sandwitch. 我吃了一個三明治

Je prends des raviolis (au vapeur). 我吃餃子

Je prends du riz au curry. 我吃咖哩飯

Je prends les vermicelles du riz. 我吃米粉

Je prends un pain / une salade. 我吃一個麵包 / 一份沙拉

Je prends du café. 我喝咖啡

Je prends de la salade.我吃沙拉

Je prends des fraises. 我吃了草莓

Je prends de l’œuf. 我吃蛋

 

莉塔 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

旅行生活

Qu’est-ce que vous buvez? 您想要喝點什麼? (發音類似: k 思 克 vu bu ve) (聽發音)

 

Qu’y a-t-il au menu aujourd’hui? 今天(菜單上)有什麼菜? (發音類似: kiT 了 歐 妹 ㄋㄩ 歐久居) (聽發音)

 

Où est-ce que je peux acheter un billet? 哪裏可以買車票? (發音類似: 污 ㄟ ㄙㄜ ㄎ ㄖㄜ ㄅ 阿虛ㄉㄟ 按 比耶) (聽發音)

 

Je voudrais aller en Provence. 我想要去普羅旺斯. (發音類似: ㄖㄜ 目的嘿 啊累 歐 ㄆ 吼 vow) (聽發音)
這可以在買車票時使用,我也好想去哦!

 

J’aime faire la montagne. 我喜歡爬山. (發音類似: ㄖㄜ ㄇㄜ 飛呵 拉 夢打 ㄋ一ㄚ) (聽發音)

 

Combien de temps restez-vous ici? 您在這兒多長的時間呢?(發音類似: 空 ㄅ一ㄤ 的 痛 嘿思ㄊㄟ 目 以 希) (聽發音)


莉塔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

旅行生活

J’achète un aller-retour. 我買了來回票. (發音類似: ㄖㄚ 雪 當 那 咧 嘿 杜 咧) (聽發音)

仔細聽發音, 有兩個連續的連音哦!

 

Qu’est-ce qu’il y a à voir à Paris? 巴黎有什麼好看的嗎? (發音類似: keki 伊 呀 啊 voi 呵 啊 巴 ㄏ一) (聽發音)

 

L'addition n'est pas correcte. 帳單不太對. (發音類似: 拉 滴 兇 內 巴 扣嘿克特) (聽發音)
記得有一回在巴黎小酒館, waiter 把我點的一人份套餐算成兩人份了, 當時還想說酒啊水的有那麼貴嗎? 腦袋回過神來, 原來是算錯了呀, 當時會說這句就好了, 呵呵

 

Vous avez choisi? 決定好了嗎? (發音類似: 目 札 ㄇㄟ 刷 Z) (聽發音)
在餐廳點菜時, 就可以問對方, 決定好菜色了嗎?


莉塔 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

L’article indéfini & L’article défini 不定冠詞與定冠詞

un pont & le Pont-Neuf 一座橋 & 新橋

une tour & la tour Eiffel 一座塔 & 艾菲爾鐵塔

une femme & la femme de Paul 一個女人 & 保羅的老婆

des rues & les rues de Paris 街道 & 巴黎的街道

des bateaux & les bateaux-mouches& 蒼蠅船 (指巴黎塞納河的遊船)

 

Il y a un pont près de chez moi. 我家附近有一座橋.

Le pont –Neuf est très connu. 新橋很有名.

 

Je vois une tour dans la rue. 我在街邊看到一座塔.

La tour Eiffel est à Paris. 艾菲爾鐵塔在巴黎.

莉塔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Un appartement 一間公寓的空間

Il y a une (des) chambre(s). 有一間 (幾間) 房間

Il y a une chambre sous le toit. 有閣樓

Il y a une chambre de bonne. 有女傭房

Il y a un séjour (salle de séjour; living). 有一個客廳

Il y a une cuisine. 有廚房

Il y a une salle à manger. 有餐廳

Il y a des toilettes. 有洗手間

Il y a une salle de bains. 有浴室 (有浴缸的)

Il y a une (salle de) douche. 有淋浴間

Il y a un balcon. 有陽台

Il y a une terrasse. 有露台

[其它:l’entrée 玄關, l’ascenseur 電梯 (l’élévateur). [entrer (vt) 進入]

莉塔 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

旅行生活

Je cherche un cadeau. 我在找送人的禮物. (發音類似: ㄖㄜ 穴呵緒 按 咖豆) (聽發音)

 

Le bus est là. 公車來了 (發音類似:bu 思 ㄟ 啦) (聽發音)

 

Je n'ai pas de monnaie. 我沒有零錢. (發音類似: ㄖㄜ 內 巴 ㄉㄟ 蒙內) (聽發音)

 

Où est la station de métro la plus proche ? 最近的地鐵站在哪裏?(發音類似: 烏 ㄟ 啦 思他兄 的 妹特吼 啦 ㄆ 綠 ㄆ 吼 緒) (聽發音)

 

Puis-je y aller à pied ? 我可以走路到那兒嗎? (發音類似: ㄆㄩ ㄖㄜ 呀 累 啊 皮耶) (聽發音)

 

Je suis perdu(e). 我迷路了 (發音類似: ㄖㄜ swee 倍 呵 ㄉㄩ) (聽發音)
這句是一定要搭配搭訕法國男人的典型句子:Je suis perdue...dans la rue, dans la vie....「我迷路了,在路上、在人生中!」(哈哈哈哈哈哈哈, 無論看幾次, 唸幾次, 都想大笑, 真可愛的句子)

莉塔 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

邀請的用法:接受 / 拒絕

 

Inviter 邀請

Tu viens avec moi / chez moi / au cinéma….? 你和我一起來嗎 / 你來我家嗎 / 你和我一起來去電影院嗎?

Tu veux venire….? 你想要來…?

Tu peux venire….? 你能夠來…?

Je t’invite au restaurant / à l’opéra ! 我邀請你去餐廳 / 劇院 !

Tu es libre ce soir? On va au concert? 你今晚有空嗎? 我們去音樂會?

Si tu veux / peux, on va au....? 假如你 可以/想要 的話, 我們去...?

莉塔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Les possessifs 所有格

[我的 / 你的 / () / 我們的 / 你們的 / ()們的]

Mon + le père 我的爸爸 (+ 陽性)mon / ton / son / nore / votre / leur

Ma + la mere 我的媽媽 (+ 陰性)ma / ta / sa / notre / votre / leur

Mes parents 我的父母親 (+ 複數)mes / tes / ses / nos / vos / leurs

 

莉塔 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

Si vous gagnez un billet d’avion à Paris pour 2 semaines, qu’est-ce que vous peux faire? 假如你們獲得到巴黎兩週的機票,你們能夠做什麼呢?(si 連接詞 / adv. 假如, 如果;gagne 賺得, 赢得;pouvoir 可能, 可以)

 

Je peux 我可以, 我能夠

Je peux aller voir Louver. 我可以去羅浮宮.

Je peux aller à la Tour Eiffel. 我可以去艾菲爾鐵塔.

Je peux aller aux champs-Elysées. 我可以去香榭大道.

Je peux visiter le musée d’Orsay. 我可以參觀奧塞美術館.

Je peux visiter le Notre Dame. 我可以參觀聖母院.

Je peux visiter le château du vin. 我可以參觀酒莊.

Je peux faire de course. 我可以購物.

Je peux faire du shopping. 我可以雪拼.

莉塔 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

前幾天我在《我在學法文》FB po 了一則訊息如下:

網友一直問的問題:初學且自學法文,要用什麼教材?請大家給意見吧!

 

緊接著大家熱心提供意見,我將之整理:

 

Tiffany Ang 

1. youtube- 學基本發音
2. App- DUOLINGO
很推薦喔~之前學法文有碰到瓶頸,這個較適合有基礎的人之後,軟體用循序漸進的方式重複一些觀念,也適合學其他歐洲語言 :D

 

莉塔 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Hélène Ségara / La Vie Avec Toi 與你在一起的生活

 

Hélène Ségara 今年度最新發行的單曲。

曲子裏描述著戀人在一起的日子,有歡笑也有淚水,無論如何就是希望在每一天每一夜都有你的日子。

曲調非常輕快充滿了愉悅,還有好幾段的啦~~~~,真美好!C'est magnifique

 

莉塔 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

L’Impératif 命令句

[沒有主詞的句子;下指令對象:Tu / Nous / Vous;命令句用於建議或是希望,不只語氣上的不同,有時意思也不一樣]

 

Tu prends le taxi au centre ville. 你搭乘計程車去市區.

命令句:Prends le taxi au centre ville 搭計程車去市區吧!

 

Tu (Nous / Vous) prends (prenons / prenez) la rue de Rivoli.(我們/你們)Rivoli. (prendre 這兒是選擇的意思, 指走哪一條路之意)

命令句:Prends (prenons/ prenez) la rue de Rivoli.Rivoli.

 

莉塔 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Avez vous visité paris tout seul(e) à pied? 你們有過一個人以步行方式逛巴黎嗎?

Cathédrale Notre Dame 聖母院 / la tour Eiffel 艾菲爾鐵塔 / L’Hôtel de ville de Paris = La Mairie de Paris 巴黎市政廳

 

問路與方位

Pardon, monsieur, où est le BHV, s’il vous plaît? 不好意思, 先生, 請問 BHV 在哪裏?

Pardon, vous pouvez répéter, s’il vous plaît? 什麼! 可以請您再說一次嗎?

Où est le marché / la gare / l’aéroport / le musé d’Orsay / la boutique / la fac = la facuté / le garage? 市集/車站/機場/奧塞美術館/商店/大學/停車場 在哪裏?

莉塔 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

旅行生活

Au voleur! 有小偷? (發音類似:vo 累 呵) (聽發音)
這句話別以為用不到,1 月的巴黎三小時,就曾經在地鐵上被兩個小女生雙重夾擊,她們兩人尾隨我上了地鐵,然後左右兩邊包圍著我,靠得非常得近,我一向不喜歡和人如此靠近,即使是女生也讓我覺得不舒服,在我趕忙移位子後,她們竟然也跟著移動,這樣的動作連續了三四回,讓我起了警覺心,大跨步地離她們遠遠地,結果沒多久,她們就在下一站下車了,呼!

 

Il faut une voiture. 需要一輛車. (發音類似: 伊 佛 允 Vtu) (聽發音)
說明
Il faut....(
需要....) 的句型可接名詞(如上面的句子) 和動詞 (: Il faut manger 需要吃東西), 也可以Il 後加一個反身代名詞來表示誰要一輛車, 誰要吃東西: Il me faut une voiture. (我需要一輛車.) / Il nous faut manger. (我們必需吃東西.) 參考資料http://french.about.com/od/grammar/a/falloir.htm

 

Est-ce que cet autobus va à Paris?請問這班車是到巴黎的嗎? (發音類似: ㄟ 思 客 se 豆 豆 buva 啊 巴 ㄏ一) (聽發音)

莉塔 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

有關於日本地震海嘯的討論

Est-ce que vous avez peur du tremblement de tere de Japon? 你們害怕日本的地震嗎?

Le tsunami arrive après un séisme de 9.0 au Japon. 發生在日本的 9.0 地震,之後伴隨而來的海嘯

[ l’intensité de séisme 地震的強度;Le danger nucléaire 核能的危險;Le pastille d’oide 碘片;peur [pœr] (n. f.) 害怕, ex: C’est un homme qui ne connait pas la peur. 這個男人什麼都不怕.]

 

通方式的練習 

Vous êtes très pressé d’arriver ici? 你們來這兒(上課)都很匆忙嗎?

Comment vous arrivez ici? 你們如何來這兒?

Comment vous arrivez de chez vous à l’école? 你們如何從你家來學校呢?

Je prends la voiture. 我開車. (prendre 搭乘 + 交通工具的用法)

Je préfère aller à pied. 我更喜歡走路.

莉塔 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

On parle de transports. 我們在討論交通工具

Je vais à Taipei en train. 我搭火車去台北

這是上週初級法文第十八課的主要內容,VENIR 的用法,再加上各種交通工具。

 

然後再看下面這句:

Je suis en train de manger / lire / parler / jouer.

<être>EN TRAIN 正在進行…(adv.片語)

我正在 吃 ///.

非常有意思的句型,難怪法文到現在都沒學到除了現在式之外的時態,也許時態根本不重要,現在進行是都可以用「我存在於火車」的方式表達了,管它時態不時態 (法文初學者的狂想,我自己說了算~)

 

莉塔 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

一上課,法文老師問:

Tous les jeudis, vous venez ici. 每個星期四,你們來這裏

Mai savant d’arriver ici, vous venez d’où? 而在到這兒之前,你們從哪裏來?

(avant之前;d’où = de où 從哪裏,這個 defrom 的意思,如:Je suis de Taiwan. 我從台灣來)

 

Je viens de la maison. 我從家裏來

= Je vien de chez moi.

Je viens du bureau. 我從辦公室來 (du = de la)

Je viens du bureau, aussi. 我也是從辦公室來

Je viens de Taipei. 我從台北來

Vous venez de loin. 你從很遠來

 

Et après, vous allez où pendant le weekend (les vacances)? 之後,在週末(在假期)時,你要去哪裏? [après之後;pendant期間;après demain 後天 (在明天之後)]

莉塔 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()